SINGING ROCK TIMBER Prusikschlinge / Open Sling /Anschlagmittel
Im Jahr 1931 hat der Bergsteiger, Gebirgssoldat und Musiklehrer Karl Prusik einen Schleif- und Klemmknoten erfunden, den Prusikknoten. Dieser Knoten ist ein absolut universeller Knoten mit dem man unglaublich viele Dinge tun kann.
Neue Materialen aufgrund fortschreitender Entwicklungen in der Textilforschung machen es möglich Schnüre oder Leinen herzustellen die außergewöhnliche Eigenschaften aufweisen, wie z. B. TECHNORA, eine Faser aus der Gruppe der Aramide. Aramidfasern weisen eine hohe Temperaturbeständigkeit auf, auch im Dauergebrauch, und eine gute Resistenz gegen Chemikalien.
Unsere SINGING ROCK Prusikschlingen sind aus einem Mischmaterial aus Polyester / PES und TECHNORA hergestellt. Diese 38 cm langen Rundschlingen werden häufig in der Baumpflege oder Arboristik eingesetzt aber auch in der Höhenrettung / Rettung. Aus diesen Prusikschlingen lässt sich schnell ein Prusikknoten auf ein Seil oder eine Leine aufsetzen. Auch sehr gut geeignet als Einstellschlinge, Ankerschlinge oder in Hubsystemen.
Die tragenden Nähte sind durch einen stabilen und transparenten Kunststoffüberzug gut geschützt, die Beschriftung und Markierung lange lesbar.
Die SINGING ROCK Prusikschlingen / Technora Rundschlingen werden mit einem Durchmesser von Ø 8,0 mm ausgeliefert (rot / weiß) bzw. mit einem Durchmesser von Ø 10,0 mm (gelb / schwarz). Die Mindestbruchkraft liegt bei beiden Durchmessern bei 18 kN. Beide Schlingen sind als mobiler Anschlagpunkt nach EN 795 B zertifiziert.
Wichtig: Nachhaltige Verpackung. Keine Folie, kein Karton, kein Blister, nur die von der CE Richtlinie geforderte Produktinformation, in der Sprache des Landes in dem die Schlinge verkauft wird, ist dem Produkt beigefügt.
ACHTUNG: Die Verwendung als Prusikschlinge / Prusikknoten bedarf einer gewissen Vorkenntnis in Knotenkunde.
SINGING ROCK TIMBER Prusik sling / Open Sling / Lanyard
In 1931, the mountaineer, mountain soldier and music teacher Karl Prusik invented a slip and clamp knot, the Prusik knot. This knot is an absolutely universal knot with which you can do an incredible number of things.
New materials resulting from progressive developments in textile research make it possible to produce cords or lines with extraordinary properties, such as TECHNORA, a fiber from the aramid group. Aramid fibers exhibit high temperature resistance, even in continuous use, and good resistance to chemicals.
Our SINGING ROCK Prusik slings are made from a blend of polyester / PES and TECHNORA. These 38 cm long round slings are often used in tree care or arboriculture, but also in height rescue/rescue. These Prusik slings can be used to quickly attach a Prusik knot to a rope or line. Also very suitable as an adjustment sling, anchor sling or in lifting systems.
The load-bearing seams are well protected by a sturdy and transparent plastic cover, and the lettering and markings are legible for a long time.
The SINGING ROCK Prusik slings / Technora round slings are supplied with a diameter of Ø 8.0 mm (red / white) or with a diameter of Ø 10.0 mm (yellow / black). The minimum breaking strength for both diameters is 18 kN.Both slings are certified as mobile anchor points in accordance with EN 795 B.
Important: Sustainable packaging.No foil, no cardboard, no blister pack, only the product information required by the CE directive, in the language of the country in which the sling is sold, is enclosed with the product.
ATTENTION: Use as a Prusik sling / Prusik knot requires a certain amount of prior knowledge of knot tying.
Mehr anzeigen
Im Jahr 1931 hat der Bergsteiger, Gebirgssoldat und Musiklehrer Karl Prusik einen Schleif- und Klemmknoten erfunden, den Prusikknoten. Dieser Knoten ist ein absolut universeller Knoten mit dem man unglaublich viele Dinge tun kann.
Neue Materialen aufgrund fortschreitender Entwicklungen in der Textilforschung machen es möglich Schnüre oder Leinen herzustellen die außergewöhnliche Eigenschaften aufweisen, wie z. B. TECHNORA, eine Faser aus der Gruppe der Aramide. Aramidfasern weisen eine hohe Temperaturbeständigkeit auf, auch im Dauergebrauch, und eine gute Resistenz gegen Chemikalien.
Unsere SINGING ROCK Prusikschlingen sind aus einem Mischmaterial aus Polyester / PES und TECHNORA hergestellt. Diese 38 cm langen Rundschlingen werden häufig in der Baumpflege oder Arboristik eingesetzt aber auch in der Höhenrettung / Rettung. Aus diesen Prusikschlingen lässt sich schnell ein Prusikknoten auf ein Seil oder eine Leine aufsetzen. Auch sehr gut geeignet als Einstellschlinge, Ankerschlinge oder in Hubsystemen.
Die tragenden Nähte sind durch einen stabilen und transparenten Kunststoffüberzug gut geschützt, die Beschriftung und Markierung lange lesbar.
Die SINGING ROCK Prusikschlingen / Technora Rundschlingen werden mit einem Durchmesser von Ø 8,0 mm ausgeliefert (rot / weiß) bzw. mit einem Durchmesser von Ø 10,0 mm (gelb / schwarz). Die Mindestbruchkraft liegt bei beiden Durchmessern bei 18 kN. Beide Schlingen sind als mobiler Anschlagpunkt nach EN 795 B zertifiziert.
Wichtig: Nachhaltige Verpackung. Keine Folie, kein Karton, kein Blister, nur die von der CE Richtlinie geforderte Produktinformation, in der Sprache des Landes in dem die Schlinge verkauft wird, ist dem Produkt beigefügt.
ACHTUNG: Die Verwendung als Prusikschlinge / Prusikknoten bedarf einer gewissen Vorkenntnis in Knotenkunde.
SINGING ROCK TIMBER Prusik sling / Open Sling / Lanyard
In 1931, the mountaineer, mountain soldier and music teacher Karl Prusik invented a slip and clamp knot, the Prusik knot. This knot is an absolutely universal knot with which you can do an incredible number of things.
New materials resulting from progressive developments in textile research make it possible to produce cords or lines with extraordinary properties, such as TECHNORA, a fiber from the aramid group. Aramid fibers exhibit high temperature resistance, even in continuous use, and good resistance to chemicals.
Our SINGING ROCK Prusik slings are made from a blend of polyester / PES and TECHNORA. These 38 cm long round slings are often used in tree care or arboriculture, but also in height rescue/rescue. These Prusik slings can be used to quickly attach a Prusik knot to a rope or line. Also very suitable as an adjustment sling, anchor sling or in lifting systems.
The load-bearing seams are well protected by a sturdy and transparent plastic cover, and the lettering and markings are legible for a long time.
The SINGING ROCK Prusik slings / Technora round slings are supplied with a diameter of Ø 8.0 mm (red / white) or with a diameter of Ø 10.0 mm (yellow / black). The minimum breaking strength for both diameters is 18 kN.Both slings are certified as mobile anchor points in accordance with EN 795 B.
Important: Sustainable packaging.No foil, no cardboard, no blister pack, only the product information required by the CE directive, in the language of the country in which the sling is sold, is enclosed with the product.
ATTENTION: Use as a Prusik sling / Prusik knot requires a certain amount of prior knowledge of knot tying.
Mehr anzeigen
Länge (ca. mm):
38
Allg. Größe: 8 • 10
Primärmaterial: Polyester
Sekundärmaterial: Technora
Bruchlast (kN): 18
CE Normen: EN 795/B
Individuelle Kennzeichnung: Ja
Marke: Singing Rock
Gewicht: 0.05 kg
Allg. Größe: 8 • 10
Primärmaterial: Polyester
Sekundärmaterial: Technora
Bruchlast (kN): 18
CE Normen: EN 795/B
Individuelle Kennzeichnung: Ja
Marke: Singing Rock
Hersteller-Artikelnummer (MPN): W260
SINGING ROCK s.r.o.
Poniklá
51242 Poniklá
Tschechien
E-Mail: info@singingrock.cz
Poniklá
51242 Poniklá
Tschechien
E-Mail: info@singingrock.cz
ACHTUNG:
Bitte die dem Produkt beiliegende Produktinformation vor der ersten Nutzungaufmerksam lesen.
Sollten Sie nicht alles verstanden haben fragen Sie bitte, bevor Sie sich in eine gefährliche Situation begeben, nach!
1. Eine entsprechende Ausbildung ist bei Verwendung des Produktes unbedingt notwendig. Nur an diesem Produkt ausgebildete Personen dürfen dieses Produkt verwenden. Ist dies nicht der Fall, muss der Anwender unter dauernder Sichtkontrolle einer entsprechend ausgebildeten Person stehen.
2. Alle Aktivitäten, bei denen dieses Produkt benutzt wird, sind gefährlich. Als Konsequenz aus der falschen Nutzung, Wartung, Transport, Pflege, Lagerung o.ä. kann es zu schwerwiegenden Verletzungen oder sogar zum Tod des Nutzers führen.
3. Es liegt zu jeder Zeit in der Verantwortung des Benutzers den korrekten und sicheren Umgang mit diesem Produkt sicherzustellen. Das Produkt darf ausschließlich für die dem Verwendungszweck entsprechenden Aktivitäten genutzt werden.
4. Der Hersteller oder Lieferant dieses Produkts übernimmt keinerlei Haftung für Beschädigung, Verletzung oder Tod, die aus fehlerhaftem Umgang mit diesem Produkte resultieren.
5. Ihr Leben hängt von Ihrer Ausrüstung und von seiner Geschichte ab (Gebrauch, Lagerung, Kontrolle, usw.). Alle nötigen Aufzeichnungen notieren Sie bitte in der vorgesehenen Tabelle: Modell, Seriennummer, Herstellungsjahr, Kaufdatum und Kaufort, Datum der ersten Verwendung, Name des Benutzers und sonstige Bemerkungen. Eigene Dateien z.B. im Format EXEL oder ähnlichem sind genauso verwendbar, sofern diese die notwendigen Daten enthalten.
6. Anwender von Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) müssen über entsprechende körperliche Fitness verfügen.
7. Vor Anwendung von PSAgA muss eine Gefährdungsermittlung durchgeführt werden.
8. Vor Anwendung von PSAgA muss ein Rettungsplan erstellt werden. Zur Ausführung des Rettungsplans erforderliche Ausrüstung und Anwender müssen vorgehalten werden. Die Anwender müssen über entsprechende Fähigkeiten verfügen und regelmäßige Trainingseinheiten absolvieren.
9. Veränderungen an Ausrüstungsgegenständen dürfen nur nach schriftlicher Freigabe durch den Hersteller vorgenommen werden, ebenso Reparaturen.
10. PSAgA darf nur zu dafür vorgesehenen Zwecken eingesetzt werden.
11. PSAgA ist „persönliche Schutzausrüstung" und soll einer Person zugeordnet werden. Die Ausrüstung soll nur von einer Person zum gleichen Zeitpunkt verwendet werden, außer es ist aus der Produktinformation bzw. Produktkennzeichnung ersichtlich dass eine gleichzeitige Mehrpersonennutzung möglich ist.
12. PSAgA ist vor jeder Nutzung einer Sicht- und Funktionskontrolle zu unterziehen.
13. Vor der Nutzung einer Sicherungskette ist zu prüfen ob alle Komponenten miteinander kompatibel und korrekt miteinander verbunden sind.
Bitte die dem Produkt beiliegende Produktinformation vor der ersten Nutzungaufmerksam lesen.
Sollten Sie nicht alles verstanden haben fragen Sie bitte, bevor Sie sich in eine gefährliche Situation begeben, nach!
1. Eine entsprechende Ausbildung ist bei Verwendung des Produktes unbedingt notwendig. Nur an diesem Produkt ausgebildete Personen dürfen dieses Produkt verwenden. Ist dies nicht der Fall, muss der Anwender unter dauernder Sichtkontrolle einer entsprechend ausgebildeten Person stehen.
2. Alle Aktivitäten, bei denen dieses Produkt benutzt wird, sind gefährlich. Als Konsequenz aus der falschen Nutzung, Wartung, Transport, Pflege, Lagerung o.ä. kann es zu schwerwiegenden Verletzungen oder sogar zum Tod des Nutzers führen.
3. Es liegt zu jeder Zeit in der Verantwortung des Benutzers den korrekten und sicheren Umgang mit diesem Produkt sicherzustellen. Das Produkt darf ausschließlich für die dem Verwendungszweck entsprechenden Aktivitäten genutzt werden.
4. Der Hersteller oder Lieferant dieses Produkts übernimmt keinerlei Haftung für Beschädigung, Verletzung oder Tod, die aus fehlerhaftem Umgang mit diesem Produkte resultieren.
5. Ihr Leben hängt von Ihrer Ausrüstung und von seiner Geschichte ab (Gebrauch, Lagerung, Kontrolle, usw.). Alle nötigen Aufzeichnungen notieren Sie bitte in der vorgesehenen Tabelle: Modell, Seriennummer, Herstellungsjahr, Kaufdatum und Kaufort, Datum der ersten Verwendung, Name des Benutzers und sonstige Bemerkungen. Eigene Dateien z.B. im Format EXEL oder ähnlichem sind genauso verwendbar, sofern diese die notwendigen Daten enthalten.
6. Anwender von Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) müssen über entsprechende körperliche Fitness verfügen.
7. Vor Anwendung von PSAgA muss eine Gefährdungsermittlung durchgeführt werden.
8. Vor Anwendung von PSAgA muss ein Rettungsplan erstellt werden. Zur Ausführung des Rettungsplans erforderliche Ausrüstung und Anwender müssen vorgehalten werden. Die Anwender müssen über entsprechende Fähigkeiten verfügen und regelmäßige Trainingseinheiten absolvieren.
9. Veränderungen an Ausrüstungsgegenständen dürfen nur nach schriftlicher Freigabe durch den Hersteller vorgenommen werden, ebenso Reparaturen.
10. PSAgA darf nur zu dafür vorgesehenen Zwecken eingesetzt werden.
11. PSAgA ist „persönliche Schutzausrüstung" und soll einer Person zugeordnet werden. Die Ausrüstung soll nur von einer Person zum gleichen Zeitpunkt verwendet werden, außer es ist aus der Produktinformation bzw. Produktkennzeichnung ersichtlich dass eine gleichzeitige Mehrpersonennutzung möglich ist.
12. PSAgA ist vor jeder Nutzung einer Sicht- und Funktionskontrolle zu unterziehen.
13. Vor der Nutzung einer Sicherungskette ist zu prüfen ob alle Komponenten miteinander kompatibel und korrekt miteinander verbunden sind.